- Услуги
- Цена и срок
- О компании
- Контакты
- Способы оплаты
- Гарантии
- Отзывы
- Вакансии
- Блог
- Справочник
- Заказать консультацию
1. Внеязыковые:
Например, презентация вместо представление, эксклюзивный вместо исключительный, менеджер вместо управляющий. Для многих носителей русского языка употребление, например, англицизмов является атрибутом «современного продвинутого человека» и использование новомодного слова придает уверенность в себе (коворкинг, лайфхак, лук, хайп, комьюнити, фан и др.). Дань моде и погоня за оригинальностью особенно характерны для молодежной среды.
Заимствование – это один из источников пополнения лексического состава языка. Однако чрезмерное и неоправданное употребление англицизмов не сделает нашу речь интереснее и богаче, а получателя заставит почувствовать себя «homo confusus» (Т. В. Черниговская). Важно выработать этикет обращения с заимствованиями!
2. Внутриязыковые:
Например, русск. варенье → джем (англ. варенье в виде густой однородной массы); конфитюр (фр. confire «варить в сахаре» – желеобразный пищевой продукт с равномерно распределёнными в нём целыми или измельчёнными плодами, ягодами, сваренными с сахаром с добавлением желирующих веществ); повидло (чеш. povidlo, от праиндоевроп. pavitra, очищенный сок – продукт, получаемый увариванием фруктового или ягодного пюре с сахаром).